






28 Ekim'de, Gürcü ve Çerkes yardım kuruluşları Ürdün Haşimi Krallığı'nın başkenti Amman'da bir sempozyum düzenlediler.
Gürcü yazar David Magradze'nin şiir kitabı "Giacomo Ponti" Ürdün'deki ana Çerkes organizasyonunun konferans salonunda sunuldu. Bu kitap Abhaz, Çerkes ve Oset dillerine çevrilmiştir.
Konferansa, Ürdün’deki merkezi Çerkes Derneği (Xase) başkanı, Gürcistan'ın Ürdün büyükelçisi ile, Ürdün, Türkiye ve Gürcistan'dan diğer konuklar da katıldı.
Az sayıda Çerkes (!) Gürcistan'ın bu ziyaretini protesto etmek için Çerkes Derneği binasının yakınında toplandı, ancak bu gösteriye rağmen, etkinlik planlandığı gibi gerçekleşti.
Rus medyasından biri konferansın gerçekleşmediğine dair sahte bir haber yaydı.
Kaynak:https://circassianpress.blogspot.com/2019/10/circassians-and-georgians-met-in.html?
Çeviri: Gubj Özlem
Cherkessia.net, 31 Ekim 2019


Çerkesçe, Abhazca, Osetçe ve bir çok dile çevrilmiş Gürcü şair David Magradze'nin "Giacomo Ponti" şiir kitabının sunumuna karşı Ürdün Adıge Xase önünde protesto gösterisi yapanlara dünyanın en aptal insanları denebilir.
Şiir kitabını Abhaz diline tercüme eden Irma Osiya şu açıklamada bulunuyor:
“Bildiğimiz gibi, Abhazca Abhazya topraklarında ikinci devlet dilidir ve gelişmeye,yardıma ihtiyacı vardır. Gürcüce’den abhazca'ya veya abhazca'dan Gürcüce’ye çevrilen her şey ilişkimiz için çok önemlidir. Dato Magradze'nin kitabının çevirisini Abhazya'ya gönderdim. Okudular ve çok sevdiler."