Karakter boyutu : 12 Punto 14 Punto 16 Punto 18 Punto
Çerkes Aktivist Adnan Khuade’nin ''Sovyetski Adıgey'' Gazetesine Karşı Açtığı Dava Mahkeme Tarafından Reddedildi!
02 Nisan 2016 Cumartesi Saat 17:24
Asya Turkova başkanlığında ki Maykop mahkemesinde görülen davanın ilk duruşmasında, Çerkes repetriant ve aktivist Khuade Adnan hakkında Sovyetski Adıgey’de 2 Şubat 2016 tarihinde yayınlanan ‘’Kırmızı Halılar Üzerinde Düşmanlık’’ başlıklı makale ile ilgili gazete aleyhine Adnan Khuade tarafından açılan tazminat davası, açılan davanın tümüyle reddi şeklinde karara bağlandı.

 

Asya Turkova başkanlığında ki Maykop mahkemesinde görülen davanın ilk duruşmasında, Çerkes repetriant ve aktivist Khuade Adnan hakkında Sovyetski Adıgey’de 2 Şubat 2016 tarihinde yayınlanan ‘’Kırmızı Halılar Üzerinde Düşmanlık’’ başlıklı makale ile ilgili gazete aleyhine Adnan Khuade tarafından açılan tazminat davası, açılan davanın tümüyle reddi şeklinde karara bağlandı. 

 

Alınan kararın sonucu açıklanırken, gerekçeli karar metninin 5 gün içinde bildirileceği bundan sonrada gerekirse itiraz ve temyiz sürecinin başlayacağı belirtildi.

 

Mahkemede Khuade Adnan’ın mahkemeye ilettiği davanın sebebi hakkındaki açıklaması şu şekilde;

 

Ben Khuade Adnan olarak Sovyetskaya Adigeya gazetesini neden dava ettiğimi açıklamak istiyorum.

 

İlk olarak gazetenin 2 Şubattaki makalesinde "Adnan Khuade 80 li yılların sonlarında Türk vatandaşı olarak Güzey soy ismi ile Adıgey’e gelmiş, Güzey soy ismini güya tarihi soy ismi olan Khuade olarak değiştirerek Rusya vatandaşlığına girmiş, ancak diğer taraftan TR vatandaşlığından da çıkmamıştır." ifadeleri ile tarafıma sahtekarlık suçlamaları getirilmektedir. 

 

Bu suçlamalara göre ben, gerçekte benim olmayan soy ismini alarak 25 yıldır burada Khuade soy ismini taşıyan bir sürü kişiyle akrabalık ilişkilerine girdim. Onların dışında diğer tanıştığım iş ilişkisine girdiğim kişilere de kendimi aslında sahte olan bu soy isimle kendimi tanıştırmış olmakla da kalmayıp, yaşadığım bu bölgede bu sahte soy isimle ticaret yaparken iş ve işlem yaptığım tüm resmi daireler ve güvenlik organlarını da kandırmış olmaktayım. 

 

Makalede ki bu ifadelerin bana karşı hakaret motifi taşıdığının kanıtı olarak yazarı S.İ. Ojegova olan Rusça sözlükte bahsi geçen ‘’güya’’ sözcüğünün açıklamasını görebiliriz. Bu açıklamada ‘’güya’’ sözcükle ilgili olarak "Yanına, başına veya sonuna hangi kelime gelirse bu kelime şüpheli ya da hayali olduğu anlamına getirir." Burada geçen hayali sözcüğünün de açıklamasına bakıldığında "Sahte yada yalan" açıklaması yapılmaktadır.

 

Bundan da anlaşılacağı üzere makalede ki bu ifadelerle bu şekilde tarafıma sahtekarlık suçlamaları yöneltilmektedir. Ben tabi ki Amir Dışekov isminin arkasına saklanan kişilerin bu makaleyi hazırlayarak neyi amaçladıklarını anlayabiliyorum. Sonuç olarak Rusya Türkiye krizinin yaşandığı bu dönemde bende TR ve Rusya vatandaşlığını taşıyan çifte vatandaşlardan birisiyim. Kariyer basamaklarını hızla yükselmek için bu makalede onlar için büyük bir şans.

 

Ancak Sovyetski Adıgeya gazetesi bu makaleyi yayınlamadan önce konuyla ilgili bir araştırma yapması ve yapmış olduğu bu haberin doğruluğunu teyit etmesi gerekmez miydi? Bu şekilde doğru olmayan bir haber yaparak basın yayınla ilgili kanunları da çiğnemiş olmuyor mu? Bu konuyla ilgili makaleyi yayınlamadan önce hakkımda atfedilen suçlamalarla ilgili neden beni yada beni tanıyanları arayıp da hakkımdaki bu iddiaları sormadılar.

 

Amir Dışekov yada bu ismin arkasında her kim varsa onlar bu yazıyı hazırlamış olsalar da gazetenin bu yazılanlardaki tarafıma karşı yapılan yalan iddia ve hakaretlere izin vermemesi gerekirdi. Bu yüzdende gazetenin en ağır cezaya çarptırılmasını mahkemeden talep ediyorum.

 

Mahkemede yaşananlara gelecek olursak mahkemenin başında Hakim Asya Turkova makalenin yazarı olarak ismi geçen Amir Dışekov un kim olduğunu açıklığa kavuşmasını istedi.

 

Gazeteyi temsilen avukat ve aynı zamanda gazetede gazeteci olarak görev yapan Dimitri Kızyanov konuyla ilgili olarak mahkemeye verdiği açıklamada bu isimde birisinin olmadığını makaleyi gazetede çalışan birden çok gazetecinin birlikte hazırladığını bu yüzdende takma isim olarak bu ismi kullandıklarını söyledi.

 

Gerçi nedense yaptığı bu açıklamada bu makaleyi hazırlayan kişilerin Rus oldukları halde neden Amir Dısekov gibi bir Çerkes ismini tercih ettiklerini söylemedi.

 

Adnan Khuade’nın avukatı Azamat Berzeg ise yaptığı açıklamada; müvekkilinin Rusya vatandaşlığından önce Güzey soy ismi taşıdığının doğru olduğunu, ancak bu bilginin vatandaşlık işlemlerini yapan organlarca gizli bir şekilde arşivlerde saklandığını belirtti. Bu bilgilere gazetecilerin ulaşmasının yasak olduğunu, bu şekilde de kanunsuz olarak müvekkilinin gizli bilgilerinin ifşa edilmesi yoluyla suç işlenmekte olduğunu sözlerine ekledi.

 

Buna karşılık olarak gazetenin avukatı yaptığı açıklamada; Güzey soy ismi bilgisinin gizli olmayıp daha önce V.Kontaktı internet sosyal ağında Adnan’ın fotoğraflı bir pasaportunun resmi olan gönderide bu bilgilerin paylaşıldığını anlattı. Buna karşılık olarak Adnan’ın avukatı Azamat Berzeg bahsi geçen internet sitesindeki paylaşımın 4 Mart 2016 tarihli olduğunu, ancak söz konusu makalenin 2 Şubat 2016 tarihli olduğunu hatırlattı. Ancak buna rağmen Dimitri Kızyanov hiç bozuntuya vermeden, öylede olsa bu internet sitesinde ki paylaşılmasının aslında bu bilginin hiçte gizli bir bilgi olmadığının kanıtı olduğunu iddia etti.

 

Görünen o ki, aslında Amir Dışekov isminin ardında bu makaleyi hazırlayanları da ve bu bigilerin gerçekte nereden geldiğini de unutmuştu.

 

Gazetenin avukatı savunmasının sonuç bölümünde bahsi geçen ‘’güya’’ sözcüğüyle S.İ.Ojegov un sözlüğünde yapılan açıklamadaki gibi bir amaçlarının olmadığını, mahkemeye konu olan makalenin, davacı aleyhine suçlama ve hakaret motifleri taşımadığını iddia etti.

 

Kaynak:  http://www.natpressru.info/index.php?newsid=10339

Çeviri :  Кушу Ф.

Cherkessia.net, 2 Nisan 2016

****

Черкесскому активисту Аднану Хуаде отказано в иске против газеты «Советская Адыгея»

 

Майкопский городской суд в лице судьи Аси Турковой сегодня. 31 марта, полностью отказал в иске черкесского активиста, репатрианта из Турции и предпринимателя Аднана Хуаде против газеты «Советская Адыгея», нанесшей ему, по его мнению, моральный вред, опубликовав статью «По ковровой дорожке вражды» от 2 февраля нынешнего года.

Зачитана лишь резолютивная часть судебного решения. Пять дней будет готовиться остальное, затем стороной истца – апелляция.

В качестве напоминания читателям того, о чем речь, Натпресс дает ниже текст документа, который Аднан Хуаде зачитал и передал на данном заседании судье. 

«Пояснение истца Аднана Хуаде Майкопскому городскому суду 

Черкесскому активисту Аднану Хуаде отказано в иске против газеты «Советская Адыгея»Хочу пояснить суду, почему я считаю себя несправедливо оскорбленным газетой «Советская Адыгея». На мой взгляд, слова «В Адыгею Аднан Хуаде приехал в конце 80-х годов как гражданин Турции по фамилии Гузей. Получив гражданство РФ, изменил фамилию якобы на свою историческую – Хуаде, однако турецкое гражданство и паспорт сохранил» из статьи «По ковровой дорожке вражды», опубликованной газетой 2 февраля этого года, выставляют меня обманщиком. 

Получается, я, гражданин Турции, приехав в Адыгею, присвоил не свою фамилию, и вот уже больше 25 лет общаюсь с представителями рода Хуаде как родственник, дружу с другими людьми, выдавая себя в качестве представителя этой фамилии, обманул даже правоохранительные органы. А если все это так, то и в магазине у меня не все в порядке. В общем выставлен кругом преступником.

Это мое ощущение несправедливого оскорбления в свой адрес подтверждается пояснениями к слову «якобы» в «Словаре русского языка» С. И. Ожегова. Так, в статье по этому слову говорится, что оно как частица употребляется «перед словом для выражения сомнительности, мнимости». Здесь же можно уточнить, что означает слово «мнимый». А оно толкуется как «притворный, ложный». То есть, подтверждаются мои предположения о том, что меня обвинили в обмане.

А ведь это чистейшая ложь. Я могу еще понять того человека, который прячется за именем «Амир Дышеков». Я – репатриант из Турции, у меня двойное гражданство, и сейчас, когда рвутся российско-турецкие связи, ему, видимо, хочется выслужиться. Но разве газета «Советская Адыгея», прежде чем обнародовать обвинение, не обязана уточнить информацию? Разве она не нарушила закон «О печати». Почему не было ни мне, ни тем, кто меня знает, хотя бы звонка?

Мало ли что напишет «Амир Дышеков» или не «Амир Дышеков». У меня лично главные претензии не к тому, кто написал, а к тому, кто, не проверив, растиражировал ложь. И я считаю, что газета должна понести самое строгое наказание» (конец текста).

Данное пояснение Аднан Хуаде сопроводил ксерокопиями статей из словаря Ожегова к словам «якобы» и «мнимый».

Перво-наперво судья Ася Туркова выяснила, что автора по имени Амир Дышеков не существует. Дмитрий Кизянов, адвокат и журналист, который представлял газету «Советская Адыгея», ответил, что статью писали несколько журналистов газеты, а Амир Дышеков – псевдоним редакции. Не рассказал он при этом, почему редакция в этом псевдониме использовала адыгские имена и фамилию, ведь подавляющее большинство сотрудников этой редакции русские.

В своем выступлении адвокат Аднана Хуаде – Азамат Берзег указал на то, что за упоминанием фамилии Гузей, которую носил его доверитель до ее смены на свою историческую, нет общественно-значимого смысла. Кроме того, эта информация личная, из той категории, которая охраняется законом. В дополнение она находится в архивах специализированных органов, к которым журналистам доступа нет. К тому же она упомянута в оскорбительном контексте.

Адвокат газеты заявил, что общественно-значимый смысл в том, что названа фамилия Гузей есть. Сделал пояснение, в чем, по его мнению, он. Адвокат Аднана Хуаде переспросил, в чем же собственно, тот снова что-то пояснил. И так могло бы продолжаться до бесконечности, но остановила судья.

Адвокат газеты сказал, что информация об этой фамилия общедоступна. Он представил суду ксерокопию публикации в соцсети «ВКонтакте», где было размещено фото с паспорта Аднана Хуаде более чем 25-летней давности. Азамат Берзег напомнил, что статья «По ковровой дорожке вражды» была опубликована газетой 2 февраля, а в дополнение показал, что фото размещено – 4 марта. То есть больше чем на месяц позже, чем написана статья. 

Но Дмитрий Кизянов, не растерявшись и здесь, возразил в том смысле, что даже если это и так, то данные фото служат доказательством того, что где-нибудь в интернет находится другие такие же фото. Видимо, он забыл о том, что ранее говорит о коллективном «Амире Дышекове»,

находящемся в стенах редакции газеты «Советская Адыгея», у которого и следовало еще до нынешнего заседания уточнить, откуда взята эта в общем-то закрытая информация. 

Однако подобное, как уже сказано выше, оказалось излишним для суда.

В завершение представитель газеты объяснил, в том числе и автору «Словаря русского языка» С. И. Ожегову, что словом «якобы» журналистский коллектив «Советской Адыгеи» лишь выразил свое мнение. Более того, по его словам, использование «якобы» в данном контексте не оскорбительно…

Натпресс

 

Bu haber toplam 2346 defa okundu.


EMİN (AWTLE)

Mahkeme kararına hiç şaşırmadım.

04 Nisan 2016 Pazartesi Saat 00:55
Sitemizin hiçbir vakıf, dernek vs. ile ilgisi yoktur. Sitede yayınlanan tüm materyallerin her hakkı saklıdır. Sitemizde yayınlanan yazı ve yorumların sorumluluğu tamamen yazarına aittir.
Siteden kaynak gösterilmeden yazı kopyalanamaz.
Copyright © Cherkessia.Net 2009 İletişim: info@cherkessia.net